среда, 16 декабря 2009 г.

IT менеджер - переводчик

Клиент, обращаясь в тех. поддержку IT проекта, выражает свою мысль в понятных ему терминах. Он может путать определения, называть части проекта как ему заблагорассудиться и т.д. У нас например клиенты могут вместо discount сказать promotion, вместо promotion - %age discount... Вообщем клиент говорит на своем обычном человеческом языке. И от этого никуда не деться, ведь клиентов много, всех не научишь называть вещи своими, устоявишимися внутри проекта, именами, нельзя научить всех клиентов говорить на языке разработчиков. Но это и не нужно.
Между клиентом и разработчиком (developer-ом) должен быть посредник - менеджер проекта, вот именно он должен переводить обычный человеческий язык клиента на язык которым оперируют разработчик - язык внутренних терминов проекта.
Менеджер проекта должен быть перводчиком, который преобразует пожелание от клиента о новой фиче, аля "I need daily rate %-age promotion discount" в что-то более внятное.
Конечно это только одна из обязанностей менеджера проекта и скорее всего частный случай, актуальный лишь для моего настоящего места работы... но вот наболело и все тут.
Надоело получать письма клиентов, которые вышестоящее начальство неглядя переправляет мне, лишь дописывая "Can you please have a look at below request...".

Комментариев нет:

Отправить комментарий